... claro que nunca se cantada até o fim... mas o refrão era o 'must'... vai a aqui o video e a letra com a tradução abaixo...
Ich sitz schon seit 'ner Stunde ziemlich dumm
allein um einem Kneipentisch herum.
Ich trinke schnell, obwohl ich's nicht vertrag.
Weil ich weder volle noch leere Gläser mag.
Da plötzlich setzen sich sechs Mann zu mir,
und bestellen lautstark: "Bring 'Se mal drei Bier!"
Ich seh schon doppelt und das aus gutem Grund,
denn in Eckkneipen geht es nun mal rund
Estou sentado há 1 hora muito estúpido
sozinho numa mesa na taberna
Bebo rapidamente, embora não aguento
Porque não gosto de copos nem cheios, nem vazios.
De repente, seis homens sentam-se ao meu lado
e pedem em voz alta: "Tragatrês cervejas!"
Já estou ver tudo em duplicadoe isso por boas razões
porque nas tabernas já dei a volta
Refrão
Kreuzberger Nächte sind lang
Kreuzberger Nächte sind lang
Erst fang 'se janz langsam an
Aber dann
Aber dann
As noites em Kreuzberg são cumpridas,
As noites em Kreuzberg são cumpridas,
Primeiro começam devagar
Mas depois
Mas depois
Jetzt fragt mich doch so 'n Typ, ob ich studier.
Ich sag: "Ja, Wirtschaftspolitik, drum sitz ich hier."
Da sagt er, daß er von der Zeitung wär,
und er wär der Lokalredakteur.
Ein Rentner ruft: "Ihr solltet Euch was schäm'n."
Ein anderer meint, das läge alles am System.
"Das ist so krank wie meine Leber," sag ich barsch.
Die 12 Semester war'n doch nicht so ganz umsonst
Agora pergunta-me um tipo se eu estudo.
Eu digo: "Sim, política económica, eé por isso que eu estou aqui sentado”
Então diz ele que é dum jornal,
e que ele é o redactor deste
A pensionista grita: "Vocês devem ter vergonha."
Outro é de opinião que a culpa toda é do sistema
"Pois, está tão doente quanto o meu fígado", digo eu rispidamente.
Os 12 semestres não foram completamente em vau
Refrão…
Und wie immer erscheint dann diese Frau.
Und bei der sind auch nicht nur die Augen blau.
Ich sag: "Verschwinde, liebe Sünde, rasch von mir.
In diesem Lied bleibt's ausnahmsweise mal beim Bier."
Frühmorgens wach ich auf, sechzehn Uhr zehn.
Die ganze Welt scheint sich um mich zu dreh'n.
Nur im Magen fühle ich mich nicht so recht.
Eins von den dreißig Bierchen gestern war wohl schlecht
E como sempre, então aparece esta mulher.
E os olhos dela já não são azuis
Eu digo: "Desaparece, querido pecado, longe de mim.
Nesta canção, extraordinariamente, fico-me pelas cervejas”
No início da manhã eu acordo, no relógio dezasseis horas
O mundo inteiro parece-me rodar a minha volta
Somente no estômago não me sinto tão bem.
Uma das trinta cervejinhas ontem estava provavelmente estragada.
Refrão…
Sem comentários:
Enviar um comentário